TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:18:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1499《菩薩戒羯磨文》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1499《Bồ Tát Giới Yết Ma Văn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1499 菩薩戒羯磨文 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1499 Bồ Tát Giới Yết Ma Văn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1499   No. 1499 菩薩戒羯磨文(出瑜伽論本地分中菩薩地) Bồ Tát Giới Yết Ma Văn (xuất du già luận bản địa phần trung  Bồ Tát địa )     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     沙門玄奘奉 詔譯     Sa Môn huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   受戒羯磨第一   thọ/thụ giới Yết-ma đệ nhất 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục học Bồ Tát tam tụ tịnh giới 。 或是在家或是出家。先於無上正等菩提發弘願已。 hoặc thị tại gia hoặc thị xuất gia 。tiên ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề phát hoằng nguyện dĩ 。 當審訪求同法菩薩。已發大願有智有力。 đương thẩm phóng cầu đồng pháp Bồ-tát 。dĩ phát đại nguyện hữu trí hữu lực 。 於語表義能授能開。於如是等功德具足。 ư ngữ biểu nghĩa năng thụ năng khai 。ư như thị đẳng công đức cụ túc 。 勝菩薩所先禮雙足。偏袒右肩膝輪據地。 thắng Bồ Tát sở tiên lễ song túc 。thiên đản hữu kiên tất luân cứ địa 。 合掌恭敬如是請言。 hợp chưởng cung kính như thị thỉnh ngôn 。 大德憶念我如是名。 Đại Đức ức niệm ngã như thị danh 。 於大德所乞受一切菩薩淨戒。唯願須臾不辭勞倦。 ư Đại Đức sở khất thọ/thụ nhất thiết Bồ Tát tịnh giới 。duy nguyện tu du bất từ lao quyện 。 哀慜聽授(第二第三亦如是說)既作如是無倒請已。 ai 慜thính thọ/thụ (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )ký tác như thị vô đảo thỉnh dĩ 。 偏袒右肩恭敬禮拜。供養十方三世諸佛世尊。 thiên đản hữu kiên cung kính lễ bái 。cúng dường thập phương tam thế chư Phật Thế Tôn 。 已入大地得大智慧得大神通。諸菩薩眾。 dĩ nhập Đại địa đắc đại trí tuệ đắc đại thần thông 。chư Bồ-tát chúng 。 現前專念彼諸功德生殷淨心。 hiện tiền chuyên niệm bỉ chư công đức sanh ân tịnh tâm 。 若諸菩薩。欲授菩薩菩薩戒時。 nhược/nhã chư Bồ-tát 。dục thọ/thụ Bồ Tát Bồ-tát giới thời 。 先應為說菩薩法藏摩呾理迦。菩薩學處及犯處相。 tiên ưng vi/vì/vị thuyết Bồ Tát Pháp tạng ma đát lý Ca 。Bồ-tát học xứ/xử cập phạm xứ/xử tướng 。 令其聽受。以慧觀察自所意樂。 lệnh kỳ thính thọ 。dĩ tuệ quan sát tự sở ý lạc 。 堪能思擇受菩薩戒。非唯他勸非為勝他。當知是名堅固菩薩。 kham năng tư trạch thọ/thụ Bồ-tát giới 。phi duy tha khuyến phi vi/vì/vị thắng tha 。đương tri thị danh kiên cố Bồ Tát 。 堪受菩薩淨戒律儀。以受戒法如應正授。 kham thọ/thụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。dĩ thọ/thụ giới pháp như ưng chánh thọ 。 其受戒菩薩復於彼有智有力。勝菩薩所。 kỳ thọ/thụ giới Bồ Tát phục ư bỉ hữu trí hữu lực 。thắng Bồ Tát sở 。 謙下恭敬膝輪據地。對佛像前合掌請言。 khiêm hạ cung kính tất luân cứ địa 。đối Phật tượng tiền hợp chưởng thỉnh ngôn 。 唯願大德。哀慜授我菩薩淨戒。如是請已。 duy nguyện Đại Đức 。ai 慜thọ/thụ ngã Bồ Tát tịnh giới 。như thị thỉnh dĩ 。 專念一境長養淨心。 chuyên niệm nhất cảnh trường/trưởng dưỡng tịnh tâm 。 我今不久當得無盡無量無上大功德藏。即隨思惟如是事義。默然而住。 ngã kim bất cửu đương đắc vô tận vô lượng vô thượng Đại công đức tạng 。tức tùy tư tánh như thị sự nghĩa 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時有智有力菩薩於彼能行正行菩薩。 nhĩ thời hữu trí hữu lực Bồ Tát ư bỉ năng hạnh/hành/hàng chánh hạnh Bồ Tát 。 以無亂心若坐若立。而作是言。 dĩ vô loạn tâm nhược/nhã tọa nhược/nhã lập 。nhi tác thị ngôn 。 汝如是名善男子。聽汝。是菩薩不。彼應答言是。 nhữ như thị danh Thiện nam tử 。thính nhữ 。thị Bồ Tát bất 。bỉ ưng đáp ngôn thị 。 發菩提願未。應答言已發。自此已後應作是言。 phát Bồ-đề nguyện vị 。ưng đáp ngôn dĩ phát 。tự thử dĩ hậu ưng tác thị ngôn 。 汝如是名善男子。聽汝等。 nhữ như thị danh Thiện nam tử 。thính nhữ đẳng 。 今者欲於我所受諸菩薩一切學處。受諸菩薩一切淨戒。謂律儀戒。 kim giả dục ư ngã sở thọ chư Bồ-tát nhất thiết học xứ 。thọ/thụ chư Bồ-tát nhất thiết tịnh giới 。vị luật nghi giới 。 攝善法戒。饒益有情戒。 nhiếp thiện Pháp giới 。nhiêu ích hữu tình giới 。 如是學處如是淨戒過去一切菩薩已具。未來一切菩薩當具。 như thị học xứ/xử như thị tịnh giới quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ cụ 。vị lai nhất thiết Bồ Tát đương cụ 。 普於十方現在一切菩薩今具。 phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim cụ 。 於是學處於是淨戒。過去一切菩薩已學。 ư thị học xứ ư thị tịnh giới 。quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ học 。 未來一切菩薩當學。現在一切菩薩今學。汝能受不。 vị lai nhất thiết Bồ Tát đương học 。hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim học 。nhữ năng thọ bất 。 答言能受。能授菩薩第二第三亦如是說。 đáp ngôn năng thọ 。năng thụ Bồ Tát đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 能受菩薩第二第三亦如是答。如是受已。 năng thọ Bồ Tát đệ nhị đệ tam diệc như thị đáp 。như thị thọ/thụ dĩ 。 能受菩薩不起于座。能授菩薩對佛像前。 năng thọ Bồ Tát bất khởi vu tọa 。năng thụ Bồ Tát đối Phật tượng tiền 。 普於十方現住諸佛及諸菩薩。恭敬供養頂禮雙足。 phổ ư thập phương hiện trụ/trú chư Phật cập chư Bồ-tát 。cung kính cúng dường đảnh lễ song túc 。 作是白言。仰啟十方無邊無際。諸世界中諸佛菩薩。 tác thị bạch ngôn 。ngưỡng khải thập phương vô biên vô tế 。chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát 。 今於此中現有某名菩薩。於我某菩薩所。 kim ư thử trung hiện hữu mỗ danh Bồ Tát 。ư ngã mỗ Bồ Tát sở 。 乃至三說受菩薩戒。我為作證。 nãi chí tam thuyết thọ/thụ Bồ-tát giới 。ngã vi/vì/vị tác chứng 。 唯願十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩。 duy nguyện thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát 。 第一真聖於現不現一切時處。一切有情皆現覺者。 đệ nhất chân Thánh ư hiện bất hiện nhất thiết thời xứ/xử 。nhất thiết hữu tình giai hiện giác giả 。 於此某名受戒菩薩亦為作證。第二第三亦如是說。 ư thử mỗ danh thọ/thụ giới Bồ Tát diệc vi/vì/vị tác chứng 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 如是受戒羯磨畢竟。從此無間。 như thị thọ/thụ giới Yết-ma tất cánh 。tòng thử Vô gián 。 普於十方無邊無際諸世界中現住諸佛。 phổ ư thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung hiện trụ/trú chư Phật 。 已入大地諸菩薩前。法爾相現由此表示。 dĩ nhập Đại địa chư Bồ-tát tiền 。Pháp nhĩ tướng hiện do thử biểu thị 。 如是菩薩已受菩薩所受淨戒。爾時十方諸佛菩薩。 như thị Bồ Tát dĩ thọ/thụ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。nhĩ thời thập phương chư Phật Bồ-tát 。 覩是菩薩法爾之相生起憶念。由憶念故正智見轉。 đổ thị Bồ Tát Pháp nhĩ chi tướng sanh khởi ức niệm 。do ức niệm cố chánh trí kiến chuyển 。 由正智見如實覺知。 do chánh trí kiến như thật giác tri 。 某世界中某名菩薩某菩薩所。正受菩薩所受淨戒。一切於此受戒菩薩。 mỗ thế giới trung mỗ danh Bồ Tát mỗ Bồ Tát sở 。chánh thọ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。nhất thiết ư thử thọ/thụ giới Bồ Tát 。 如子如弟生親善意眷念憐愍。 như tử như đệ sanh thân thiện ý quyến niệm liên mẫn 。 由佛菩薩眷念憐愍。令是菩薩希求善法。 do Phật Bồ-tát quyến niệm liên mẫn 。lệnh thị Bồ Tát hy cầu thiện Pháp 。 倍復增長無有退減。如是名為受菩薩戒啟白請證。 bội phục tăng trưởng vô hữu thoái giảm 。như thị danh vi/vì/vị thọ/thụ Bồ-tát giới khải bạch thỉnh chứng 。 若諸菩薩住戒律儀。有其四種他勝處法。何等為四。 nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú giới luật nghi 。hữu kỳ tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 若諸菩薩為欲貪求利養恭敬。自讚毀他。 nhược/nhã chư Bồ-tát vi/vì/vị dục tham cầu lợi dưỡng cung kính 。tự tán hủy tha 。 是名第一他勝處法。 thị danh đệ nhất tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩現有資財性慳財故。有苦有貧無依無怙。正求財者來現在前。 nhược/nhã chư Bồ-tát hiện hữu tư tài tánh xan tài cố 。hữu khổ hữu bần vô y vô hỗ 。chánh cầu tài giả lai hiện tại tiền 。 不起哀憐而修惠捨。正求法者來現在前。 bất khởi ai liên nhi tu huệ xả 。chánh cầu Pháp giả lai hiện tại tiền 。 性慳法故。雖現有法而不給施。 tánh xan pháp cố 。tuy hiện hữu pháp nhi bất cấp thí 。 是名第二他勝處法。若諸菩薩長養如是種類忿纏。 thị danh đệ nhị tha thắng xứ Pháp 。nhược/nhã chư Bồ-tát trường/trưởng dưỡng như thị chủng loại phẫn triền 。 由是因緣。不唯發起麁言便息。 do thị nhân duyên 。bất duy phát khởi thô ngôn tiện tức 。 由忿蔽故加以手足塊石刀杖。捶打傷害損惱有情。 do phẫn tế cố gia dĩ thủ túc khối thạch đao trượng 。chúy đả thương hại tổn não hữu tình 。 內懷猛利忿恨意樂。有所違犯他來諫謝。 nội hoài mãnh lợi phẫn hận ý lạc 。hữu sở vi phạm tha lai gián tạ 。 不受不忍不捨怨結。是名第三他勝處法。 bất thọ/thụ bất nhẫn bất xả oán kết 。thị danh đệ tam tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩謗菩薩藏愛樂宣說。開示建立像似正法。 nhược/nhã chư Bồ-tát báng Bồ-tát tạng ái lạc tuyên thuyết 。khai thị kiến lập tượng tự chánh pháp 。 於像似法或自信解或隨他轉。 ư tượng tự Pháp hoặc tự tín giải hoặc tùy tha chuyển 。 是名第四他勝處法。如是名為菩薩四種他勝處法。 thị danh đệ tứ tha thắng xứ Pháp 。như thị danh vi/vì/vị Bồ Tát tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。 菩薩於四他勝處法。隨犯一種況犯一切。 Bồ Tát ư tứ tha thắng xứ Pháp 。tùy phạm nhất chủng huống phạm nhất thiết 。 不復堪能於現法中增長攝受。菩薩廣大菩提資糧。 bất phục kham năng ư hiện pháp trung tăng trưởng nhiếp thọ 。Bồ Tát quảng đại Bồ-đề tư lương 。 不復堪能於現法中意樂清淨。 bất phục kham năng ư hiện pháp trung ý lạc thanh tịnh 。 是即名為相似菩薩非真菩薩。菩薩若用軟中品纏。 thị tức danh vi tương tự Bồ Tát phi chân Bồ Tát 。Bồ Tát nhược/nhã dụng nhuyễn trung phẩm triền 。 毀犯四種他勝處法。不捨菩薩淨戒律儀。 hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。bất xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 上品纏犯即名為捨。若諸菩薩毀犯四種他勝處法。 thượng phẩm triền phạm tức danh vi xả 。nhược/nhã chư Bồ-tát hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。 數數現行。都無慚愧。深生愛樂。見是功德。 sát sát hiện hành 。đô vô tàm quý 。thâm sanh ái lạc 。kiến thị công đức 。 當知說名上品纏犯。非諸菩薩。 đương tri thuyết danh thượng phẩm triền phạm 。phi chư Bồ-tát 。 暫一現行他勝處法。便捨菩薩淨戒律儀。如諸苾芻犯他勝法。 tạm nhất hiện hành tha thắng xứ Pháp 。tiện xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。như chư Bí-sô phạm tha thắng Pháp 。 即便棄捨別解脫戒。若諸菩薩由此毀犯。 tức tiện khí xả biệt giải thoát giới 。nhược/nhã chư Bồ-tát do thử hủy phạm 。 棄捨菩薩淨戒律儀。於現法中堪任更受。 khí xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。ư hiện pháp trung kham nhâm cánh thọ/thụ 。 非不堪任。如苾芻住別解脫戒犯他勝法。 phi bất kham nhâm 。như Bí-sô trụ/trú biệt giải thoát giới phạm tha thắng Pháp 。 於現法中不任更受。 ư hiện pháp trung bất nhâm cánh thọ/thụ 。 如是菩薩所受淨戒。於餘一切所受淨戒。 như thị Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。ư dư nhất thiết sở thọ/thụ tịnh giới 。 最勝無上無量無邊。大功德藏之所隨逐。 tối thắng vô thượng vô lượng vô biên 。Đại công đức tạng chi sở tùy trục 。 第一最上善心意樂之所發起。 đệ nhất tối thượng thiện tâm ý lạc chi sở phát khởi 。 普能除滅於一切有情一切種惡行。一切別解脫律儀。 phổ năng trừ diệt ư nhất thiết hữu tình nhất thiết chủng ác hành 。nhất thiết biệt giải thoát luật nghi 。 於此菩薩律儀戒。百分不及一。千分不及一。 ư thử Bồ Tát luật nghi giới 。bách phân bất cập nhất 。thiên phần bất cập nhất 。 數分計分算分喻分。乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。 số phần kế phần toán phần dụ phần 。nãi chí ổ ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất 。 攝受一切大功德故。 nhiếp thọ nhất thiết Đại công đức cố 。 如是已作受菩薩戒羯磨等事。 như thị dĩ tác thọ/thụ Bồ-tát giới Yết-ma đẳng sự 。 授受菩薩俱起供養。 thọ/thụ thọ/thụ Bồ Tát câu khởi cúng dường 。 普於十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩。頂禮雙足恭敬而退。 phổ ư thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát 。đảnh lễ song túc cung kính nhi thoái 。 又諸菩薩。不從一切諸聰慧者。 hựu chư Bồ-tát 。bất tùng nhất thiết chư thông tuệ giả 。 求受菩薩所受淨戒。無淨信者不應從受。 cầu thọ/thụ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。vô tịnh tín giả bất ưng tùng thọ/thụ 。 謂於如是所受淨戒。初無信解不能趣入。 vị ư như thị sở thọ tịnh giới 。sơ vô tín giải bất năng thú nhập 。 不善思惟有慳貪者。慳貪蔽者。有大欲者。無喜足者。不應從受。 bất thiện tư duy hữu xan tham giả 。xan tham tế giả 。hữu Đại dục giả 。vô hỉ túc giả 。bất ưng tùng thọ/thụ 。 毀淨戒者。於諸學處無恭敬者。 hủy tịnh giới giả 。ư chư học xứ vô cung kính giả 。 於戒律儀有慢緩者。不應從受。有忿恨者多不忍者。 ư giới luật nghi hữu mạn hoãn giả 。bất ưng tùng thọ/thụ 。hữu phẫn hận giả đa bất nhẫn giả 。 於他違犯不堪耐者。不應從受。 ư tha vi phạm bất kham nại giả 。bất ưng tùng thọ/thụ 。 有懶惰者有懈怠者。多分耽著日夜睡眠。 hữu lại nọa giả hữu giải đãi giả 。đa phần đam trước nhật dạ thụy miên 。 樂倚樂臥樂好合徒侶。樂嬉談者。不應從受。心散亂者下至。 lạc/nhạc ỷ lạc/nhạc ngọa lạc/nhạc hảo hợp đồ lữ 。lạc/nhạc hi đàm giả 。bất ưng tùng thọ/thụ 。tâm tán loạn giả hạ chí 。 不能((殼-一)/牛)牛乳項善心一緣住修習者。不應從受。 bất năng ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ hạng thiện tâm nhất duyên trụ tu tập giả 。bất ưng tùng thọ/thụ 。 有闇昧者。愚癡類者。極劣心者。 hữu ám muội giả 。ngu si loại giả 。cực liệt tâm giả 。 誹謗菩薩素呾纜藏及摩呾理迦者不應從受。 phỉ báng Bồ Tát tố đát lãm tạng cập ma đát lý Ca giả bất ưng tùng thọ/thụ 。 又諸菩薩。於受菩薩戒律儀法。雖已具足受持究竟。 hựu chư Bồ-tát 。ư thọ/thụ Bồ Tát giới luật nghi Pháp 。tuy dĩ cụ túc thọ trì cứu cánh 。 而於謗毀菩薩藏者。無信有情。 nhi ư báng hủy Bồ-tát tạng giả 。vô tín hữu tình 。 終不率爾宣示開悟。所以者何。為其聞已不能信解。 chung bất suất nhĩ tuyên thị khai ngộ 。sở dĩ giả hà 。vi/vì/vị kỳ văn dĩ bất năng tín giải 。 大無知障之所覆蔽便生誹謗。由誹謗故。 Đại vô tri chướng chi sở phước tế tiện sanh phỉ báng 。do phỉ báng cố 。 如住菩薩淨戒律儀。成就無量大功德藏。彼誹謗者。 như trụ/trú Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。thành tựu vô lượng Đại công đức tạng 。bỉ phỉ báng giả 。 亦為無量大罪業藏之所隨逐。 diệc vi/vì/vị vô lượng Đại tội nghiệp tạng chi sở tùy trục 。 乃至一切惡言惡見及惡思惟。未永棄捨終不免離。 nãi chí nhất thiết ác ngôn ác kiến cập ác tư tánh 。vị vĩnh khí xả chung bất miễn ly 。 若諸菩薩欲受菩薩淨戒律儀。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục thọ/thụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 若不會遇具足功德補特伽羅。爾時應對如來像前。 nhược/nhã bất hội ngộ cụ túc công đức Bổ-đặc-già-la 。nhĩ thời ưng đối Như Lai tượng tiền 。 自受菩薩淨戒律儀。應如是受。 tự thọ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。ưng như thị thọ/thụ 。 偏袒右肩右膝著地。作如是言。我如是名。仰啟十方一切如來。 thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。tác như thị ngôn 。ngã như thị danh 。ngưỡng khải thập phương nhất thiết Như Lai 。 已入大地諸菩薩眾。 dĩ nhập Đại địa chư Bồ-tát chúng 。 我今欲於十方世界佛菩薩所。誓受一切菩薩學處。 ngã kim dục ư thập phương thế giới Phật Bồ-tát sở 。thệ thọ nhất thiết Bồ-tát học xứ/xử 。 誓受一切菩薩淨戒。謂律儀戒攝善法戒。饒益有情戒。 thệ thọ nhất thiết Bồ Tát tịnh giới 。vị luật nghi giới nhiếp thiện Pháp giới 。nhiêu ích hữu tình giới 。 如是學處如是淨戒。過去一切菩薩已具。 như thị học xứ/xử như thị tịnh giới 。quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ cụ 。 未來一切菩薩當具。普於十方現在一切菩薩今具。 vị lai nhất thiết Bồ Tát đương cụ 。phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim cụ 。 於是學處於是淨戒。過去一切菩薩已學。 ư thị học xứ ư thị tịnh giới 。quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ học 。 未來一切菩薩當學。 vị lai nhất thiết Bồ Tát đương học 。 普於十方現在一切菩薩今學。第二第三亦如是說。說已應起。 phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim học 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。thuyết dĩ ưng khởi 。 所餘一切如前應知。 sở dư nhất thiết như tiền ứng tri 。   懺罪羯磨第二   sám tội Yết-ma đệ nhị 若諸菩薩從他正受戒律儀已。 nhược/nhã chư Bồ-tát tòng tha chánh thọ giới luật nghi dĩ 。 由善清淨求學意樂。菩提意樂。饒益一切有情意樂。 do thiện thanh tịnh cầu học ý lạc 。Bồ-đề ý lạc 。nhiêu ích nhất thiết hữu tình ý lạc 。 生起最極尊重恭敬。從初專精不應違犯。 sanh khởi tối cực tôn trọng cung kính 。tòng sơ chuyên tinh bất ưng vi phạm 。 設有違犯。即應如法疾疾悔除。令得還淨。 thiết hữu vi phạm 。tức ưng như pháp tật tật hối trừ 。lệnh đắc hoàn tịnh 。 如是菩薩一切違犯。當知皆是惡作所攝。 như thị Bồ Tát nhất thiết vi phạm 。đương tri giai thị ác tác sở nhiếp 。 應向有力於語表義。能覺能受。 ưng hướng hữu lực ư ngữ biểu nghĩa 。năng giác năng thọ 。 小乘大乘補特伽羅。發露悔滅。若諸菩薩。 Tiểu thừa Đại-Thừa Bổ-đặc-già-la 。phát lộ hối diệt 。nhược/nhã chư Bồ-tát 。 以上品纏違犯如上他勝處法。失戒律儀。應當更受。 dĩ thượng phẩm triền vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp 。thất giới luật nghi 。ứng đương cánh thọ/thụ 。 若中品纏違犯如上他勝處法。應對於三補特伽羅。 nhược/nhã trung phẩm triền vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp 。ưng đối ư tam Bổ-đặc-già-la 。 或過是數。應如發露除惡作法。 hoặc quá/qua thị số 。ưng như phát lộ trừ ác tác pháp 。 先當稱述所犯事名。應作是說。長老專志或言大德。我如是名。 tiên đương xưng thuật sở phạm sự danh 。ưng tác thị thuyết 。Trưởng-lão chuyên chí hoặc ngôn Đại Đức 。ngã như thị danh 。 違越菩薩毘奈耶法。如所稱事犯惡作罪。 vi việt Bồ Tát tỳ nại da Pháp 。như sở xưng sự phạm ác tác tội 。 餘如苾芻發露悔滅惡作罪法。應如是說。 dư như Bí-sô phát lộ hối diệt ác tác tội Pháp 。ưng như thị thuyết 。 若下品纏違犯。如上他勝處法及餘違犯。 nhược/nhã hạ phẩm triền vi phạm 。như thượng tha thắng xứ Pháp cập dư vi phạm 。 應對於一補特伽羅發露悔法。當知如前。 ưng đối ư nhất Bổ-đặc-già-la phát lộ hối Pháp 。đương tri như tiền 。 若無隨順補特伽羅。可對發露悔除所犯。 nhược/nhã vô tùy thuận Bổ-đặc-già-la 。khả đối phát lộ hối trừ sở phạm 。 爾時菩薩以淨意樂起自誓心。我當決定防護當來。 nhĩ thời Bồ Tát dĩ tịnh ý lạc khởi tự thệ tâm 。ngã đương quyết định phòng hộ đương lai 。 終不重犯。如是於犯還出還淨。 chung bất trọng phạm 。như thị ư phạm hoàn xuất hoàn tịnh 。   得捨差別第三   đắc xả sái biệt đệ tam 略由二緣。捨諸菩薩淨戒律儀。 lược do nhị duyên 。xả chư Bồ-tát tịnh giới luật nghi 。 一者棄捨無上正等菩提大願。 nhất giả khí xả Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đại nguyện 。 二者現行上品纏犯他勝處法。 nhị giả hiện hành thượng phẩm triền phạm tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩。雖復轉身遍十方界。 nhược/nhã chư Bồ-tát 。tuy phục chuyển thân biến thập phương giới 。 在在生處不捨菩薩淨戒律儀。 tại tại sanh xứ bất xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 由是菩薩不捨無上菩提大願。亦不現行上品纏犯他勝處法。 do thị Bồ Tát bất xả vô thượng Bồ-đề đại nguyện 。diệc bất hiện hành thượng phẩm triền phạm tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩轉受餘生。忘失本念值遇善友。 nhược/nhã chư Bồ-tát chuyển thọ/thụ dư sanh 。vong thất bổn niệm trực ngộ thiện hữu 。 為欲覺悟菩薩戒念。雖數重受而非新受。 vi/vì/vị dục giác ngộ Bồ-tát giới niệm 。tuy số trọng thọ/thụ nhi phi tân thọ/thụ 。 亦不新得。 diệc bất tân đắc 。 菩薩戒羯磨文 Bồ Tát Giới Yết Ma Văn   菩薩戒羯磨序   Bồ-tát giới Yết-ma tự     沙門靜邁製     Sa Môn tĩnh mại chế 夫瀛溟沖廓。總川逝而朝宗。法性惟玄。 phu doanh minh trùng khuếch 。tổng xuyên thệ nhi triêu tông 。pháp tánh duy huyền 。 統品物而都會。是知無說顯道崇毘耶之息言。 thống phẩm vật nhi đô hội 。thị tri vô thuyết hiển đạo sùng tỳ da chi tức ngôn 。 絕聽雨花。宗摩竭之掩室。自非德本宏邈。 tuyệt thính vũ hoa 。tông ma kiệt chi yểm thất 。tự phi đức bổn hoành mạc 。 孰能究其弘致者哉。有三藏法師。是稱玄奘。 thục năng cứu kỳ hoằng trí giả tai 。hữu Tam tạng Pháp sư 。thị xưng Huyền Trang 。 弱齡軼俗。凝神氣於白雲。壯志遊真。 nhược linh dật tục 。ngưng Thần khí ư bạch vân 。tráng chí du chân 。 晰智暉於玄妙。漱其源者隨迎而不如。 tích trí huy ư huyền diệu 。thấu kỳ nguyên giả tùy nghênh nhi bất như 。 涮其流者游泳而不測。大龜啟滅之歲。捐觽鞢而整花田。 涮kỳ lưu giả du vịnh nhi bất trắc 。Đại quy khải diệt chi tuế 。quyên 觽鞢nhi chỉnh hoa điền 。 須陀問道之年。鏡戒珠而嬉行地。 tu đà vấn đạo chi niên 。kính giới châu nhi hi hạnh/hành/hàng địa 。 爰以炎隋季祀三聚創膺。深惟蹄旨。悟有餘說。 viên dĩ viêm tùy quý tự tam tụ sang ưng 。thâm duy Đề chỉ 。ngộ hữu dư thuyết 。 悼靈章之紊譯。愴神理之紕傳。故能出玉門而遐往。 điệu linh chương chi vặn dịch 。sảng Thần lý chi bì truyền 。cố năng xuất ngọc môn nhi hà vãng 。 戾金河而殉妙。爰有大正法藏。寔號戒賢。 lệ kim hà nhi tuẫn diệu 。viên hữu Đại chánh pháp tạng 。thật hiệu Giới Hiền 。 道格四依。稱流五印。凡厥藏海取質若人。 đạo cách tứ y 。xưng lưu ngũ ấn 。phàm quyết tạng hải thủ chất nhược/nhã nhân 。 故以所旌戒標洪譽。遂於摩揭陀國。 cố dĩ sở tinh giới tiêu hồng dự 。toại ư ma yết đà quốc 。 欽承函杖。見所未見。聞所未聞。雖薩陀之遇曇無。 khâm thừa hàm trượng 。kiến sở vị kiến 。văn sở vị văn 。tuy tát đà chi ngộ đàm vô 。 蔑以加也。因固請受菩薩律儀。 miệt dĩ gia dã 。nhân cố thỉnh thọ/thụ Bồ Tát luật nghi 。 一稔三祈肇允殷望。法師以菩薩淨戒。諒一乘之彛倫。 nhất nhẫm tam kì triệu duẫn ân vọng 。Pháp sư dĩ Bồ Tát tịnh giới 。lượng nhất thừa chi 彛luân 。 授受宏規。信十地之洪範。特所吟味。匪替喉衿。 thọ/thụ thọ/thụ hoành quy 。tín Thập Địa chi hồng phạm 。đặc sở ngâm vị 。phỉ thế hầu câm 。 以大唐貞觀二十有三年。 dĩ Đại Đường trinh quán nhị thập hữu tam niên 。 皇上御天下之始月魄日。於大慈恩寺奉詔譯周羯磨戒本。 hoàng thượng ngự thiên hạ chi thủy nguyệt phách nhật 。ư đại từ ân tự phụng chiếu dịch châu Yết-ma giới bản 。 爰開兩軸。蓋菩薩正地之流澌也。 viên khai lượng (lưỡng) trục 。cái Bồ Tát chánh địa chi lưu ti dã 。 邁以不敏猥廁譯僚。親稟洪規。證斯傳焰。動衷形說。 mại dĩ bất mẫn ổi xí dịch liêu 。thân bẩm hồng quy 。chứng tư truyền diệm 。động trung hình thuyết 。 式讚大猷。聊紀譯辰。以備攸忘。其證義。證文。 thức tán Đại du 。liêu kỉ dịch Thần 。dĩ bị du vong 。kỳ chứng nghĩa 。chứng văn 。 正字。筆受。義業。沙門明琰等。二十許人。 chánh tự 。bút thọ 。nghĩa nghiệp 。Sa Môn minh diễm đẳng 。nhị thập hứa nhân 。 各司其務同資教旨。 các ti kỳ vụ đồng tư giáo chỉ 。 菩薩戒羯磨文 Bồ Tát Giới Yết Ma Văn ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:18:59 2008 ============================================================